CONTINUAÇÃO...
Propomos agora uma exegese em
cada uma dessas estrofes.
52:13—15: A exaltação
do Servo
Esta estrofe descreve a
fala de Deus:
52:13 Eis que o meu
Servo prosperará;11
será exaltado e elevado
e será mui sublime.
14 Como pasmaram muitos
à vista dele,12 pois uma desfiguração13 humana era o seu aspecto, e a sua forma,
daquela dos filhos da humanidade,
15 assim espantará14 muitas nações,
por causa dele os reis
fecharão a sua boca;
porque aquilo que não
lhes foi anunciado verão,
e aquilo que não
ouviram entenderão.
No v.13a, o verbo “prosperará” é
a tradução de sakal hifil imperfeito “olhar para discernir”, “dar atenção a”,
“ponderar”, “considerar”, “ser prudente”; “prosperar”, “ter sucesso”. Há uma
questão que precisa ser respondida: este verbo, aqui, apresenta o sentido de
“ser prudente” ou de “ter sucesso”? A forma verbal sakal nos textos sapienciais
significa “agir com prudência”, mas, nos textos que não pertencem à literatura
sapiencial — como Isaías 52—13 — 53:12 —, normalmente a raiz skl refere-se a
uma pessoa de “sucesso”.15 No
caso de Isaías 52:13, sakal refere-se à “prudência”, mas o enfoque do texto
está no sucesso resultante da obediência a ETERNO. Esse mesmo sentido de sakal
também é apresentado em Josué 1:7—8.
O v.13b apresenta três ações
verbais: 1) “será exaltado”, qal imperfeito rum “ser elevado”, “ser exaltado”.
Trata-se de uma exaltação depois da humilhação. 2) “elevado” é a tradução de
nasa’ nifal waw consecutivo perfeito “ser levantado”, “ser exaltado”. Refere-se
a uma exaltação contínua. 3) “e será mui sublime” provém da raiz verbal gabah
qal waw consecutivo perfeito “ser sublime”, “ser alto”, seguido pelo particípio
adverbial me’od “extremamente”, “muito”.
Essa expressão destaca a posição de honra, adquirida pelo Servo do ETERNO.
Em outros textos de Isaías, essas
três formas verbais (rum, nasa’ e gabah) descrevem a glória de Deus:16
Isaías 5:16
Mas o Senhor dos
Exércitos é sublime (gabah) em juízo; e Deus, o Santo, é santificado em
justiça.
Isaías 6:1
....eu vi o Senhor
assentado sobre um alto (rum) e sublime (nasa’ ) trono, e as abas de suas
vestes enchiam o templo.
Isaías 33:10
Agora, me levantarei,
diz o Senhor; levantar-me-ei (nasa’) a mim mesmo; agora, serei exaltado (ramam
)”.17
Isaías 57:15
Porque assim diz o Alto
(rum), o Sublime (nasa’), que habita a eternidade (...).
A conclusão é óbvia: o Servo é
equiparado ao ETERNO. Trata-se de um personagem divino. Portanto, não pode ser
identificado com Isaías ou com outro profeta do AT. Ele não é somente homem. É
Deus, também. Valhamos do comentário de Ridderbos, sobre Isaías 52:13: “Com
boas razões, alguns intérpretes fazem com que estas palavras lembrem a
ressurreição, ascensão, entronização de Cristo à mão direita do Pai”.18 Assim, o texto isaiano é uma antecipação de
Filipenses 2.5—11
5 Tende em vós o mesmo
sentimento que houve também em Cristo Jesus,
6 pois ele, subsistindo
em forma de Deus, não julgou como usurpação o ser igual a Deus;
7 antes, a si mesmo se
esvaziou, assumindo a forma de servo, tornando-se em semelhança de homens; e,
reconhecido em figura humana,
8 a si mesmo se
humilhou, tornando-se obediente até à morte e morte de cruz.
9 Pelo que também Deus
o exaltou sobremaneira e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 para que ao nome de
Jesus se dobre todo joelho, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 e toda língua
confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
No v.14, o profeta começa a
descrever a humilhação do Servo. O verbo “pasmaram” é a tradução de shamem qal
perfeito “estar desolado”, “estar aterrorizado”, “atordoar”, “estupefazer”. A
raiz aponta para uma “desolação resultante de uma catástrofe, mas também pode
significar “horror” e “estarrecimento”, que são “reações provocadas pela visão
da desolação”19 (cf. Deuteronômio 28:37; 2 Reis 22:19. O pasmo é
provocado nas pessoas que veem as atrocidades cometidas contra o Servo do ETERNO.
“desfiguração (da face)” é uma “esfiguração humana” (hebraico mixhat me’ix). O
Servo estava totalmente desfigurado. Não parecia mais homem. Isso causa espanto
e pasmo naquelas pessoas que olham para Ele.
O v.15 descreve a atitude das
“nações” e dos “reis” diante do Servo. O verbo “espantará” é o hebraico nazah
hifil imperfeito “fazer saltar”, “assustar”, e poderia ser traduzido como
“causará admiração”. De acordo com Oswalt, trata-se de nazah II “espanto”.20 Há duas interpretações possíveis para esse
verbo. Primeira: as nações e os reis estão espantados por causa da exaltação do
Servo. Não entendem como alguém que apresenta uma face inumana (“desfiguração
humana”, v.14), agora é exaltado à categoria de monarca. Por isso, as nações
estão surpresas e admiram o Servo. Os reis fecham a boca, em sinal de temor — Jó
29:9—10, 21—23 —, pois “aquilo que lhes foi anunciado verão”; “isto é, o que
agora eles veem com seus olhos ultrapassa qualquer coisa que já ouviram”.21
Uma segunda interpretação defende que o v.15 está totalmente voltado para a
humilhação do Servo. É justamente essa humilhação que causa espanto nas nações
e nos reis. “As perseguições que o Servo sofrerá com grande paciência (53:7)
são um escândalo para os espectadores (52:14—15; 53:2—3, 7—9)...”.22 “Nesta redação, os gentios acharão chocante a
humilhação do Libertador, visto que jamais ouviram antes que é por meio da
perda de todas as coisas que o Salvador conquistará todas as coisas.”23
Na verdade as duas interpretações
podem ser relacionadas. De acordo com o v.13, o Servo é equiparado a ETERNO. É
exaltado. Mas no v.14, ele está desfigurado por causa do seu sofrimento. Então,
o que causa espanto nas nações e nos reis é o fato do Servo exaltado ser
humilhado. Trata-se de um monarca humilhado. Qualquer rei, diante dessa cena,
ficaria estupefato. Pois o Servo, que é Deus, apresenta a face desfigurada por
causa do sofrimento. Isto é inconcebível aos olhos humanos, principalmente aos
olhos dos reis. Por isso, o profeta levanta uma questão em 53:1: “Quem creu naquilo que ouvimos?”. O personagem apresentado aqui
se encaixa perfeitamente na figura do Cristo crucificado. A mensagem da cruz
foi rejeitada pelos judaizantes do primeiro século, que esperavam um Messias
que se apresentaria como Rei poderoso, um guerreiro herói, que libertaria
Israel do jugo do império romano. A mensagem do Evangelho, que apresentava o
Messias crucificado e humilhado, era inaceitável para eles (Is 53:1; veja Romanos
10:16; João 12:38;). A mensagem da cruz é loucura para os que se perdem —
1 Coríntios 1:18
Certamente, a palavra
da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos, poder
de Deus.
CONTINUA...
OUTROS ARTIGOS DESSA SÉRIE
O SERVO SOFREDOR DE ISAÍAS 52:13
— 53:12 — PARTE 001
O SERVO SOFREDOR DE ISAÍAS 52:13
— 53:12 — PARTE 002 — O SERVO SOFREDOR É O PRÓPRIO DEUS
O SERVO SOFREDOR DE ISAÍAS 52:13
— 53:12 — PARTE 003 — O SERVO SOFREDOR É HOMEM DE DORES QUE SABE O QUE PADECER
O SERVO SOFREDOR DE ISAÍAS 52:13
— 53:12 — PARTE 004 — O CASTIGO QUE NOS TRAZ A PAZ
O SERVO SOFREDOR DE ISAÍAS 52:13
— 53:12 — PARTE 005 — O SERVO DE DEUS
MORREU POR CAUSA DAS NOSSAS TRANSGRESSÕES
O SERVO SOFREDOR DE ISAÍAS 52:13
— 53:12 — PARTE 006 — O SERVO DE DEUS, O
JUSTO, JUSTIFICARÁ A MUITOS
O texto original poderá ser
acessado por meio desse link aqui:
Luciano R. Peterlevitz
Bacharel em Teologia (FTBC e
FATEO/UMESP); Mestre e Doutor em Ciências da Religião, na área de Literatura e
Religião no Mundo Bíblico, pela Universidade Metodista de São Paulo.
Coordenador Acadêmico da Faculdade Teológica Batista de Campinas, onde também
leciona Hebraico, Antigo Testamento e Hermenêutica Bíblica nos cursos de
Bacharelado em Teologia e Pós-graduação em Exposição Bíblica.
Que Deus abençoe a todos.
Alexandros Meimaridis
PS.
Pedimos a todos os nossos leitores que puderem que “curtam” nossa página no
Facebook através do seguinte link:
Desde
já agradecemos a todos.
NOTAS:
11 sakal hifil imperfeito “olhar
para discernir”, “dar atenção a”, “ponderar”, “considerar”, “ser prudente”;
“prosperar”, “ter sucesso”.
12 Peshita e Targum: ‘alayw
“diante dele”. TM (Texto Massorético) e alguns manuscritos (inclusive 1QIs1ª e
1QIsb): ‘aleyk “diante de ti”.
13 TM: mixhat “desconfiguramento
da face”. 1QIsa: mxhty. Tradição babilônica: muxhat. Peshitta: mhbl. Targum:
maxhat “arruinado”. Veja a Vulgata.
14 nazah II hifil imperfeito
“causar um espanto”. John N. Oswalt, Comentário do Antigo Testamento: Isaías,
vol. 02, São Paulo, Editora Cultura Cristã, 2011, p. 456. TM: yazzeh
“aspergirá”, hifil imperfeito de nazah I “borrifar”, “salpicar”. LXX: “causará
admiração”. BHS: provavelmente qal imperfeito yizzeh ou yizzu; outros propõem
yirggezu qal imperfeito de ragaz “tremer”,
ou yibzuhu qal imperfeito de bazah “desprezar” . Siríaca: “purificará”.
15 Gary V. Smith, Isaiah 40-66, Nashville,
Broadman & Holman Publishers, 2009, p. 435 (The New American Commentary).
16 Gary V. Smith, Isaiah 40-66, p. 436.
17 ramam I é uma variação de rum.
18 J. Ridderbos, Isaías:
introdução e comentário, São Paulo, Vida Nova, p. 424 (Série cultura bíblica).
19 R. Laird Harris; Gleason L.
Archer Jr.; Bruce K. Waltke (organizadores), Dicionário internacional de
teologia do Antigo Testamento, São Paulo, Vida Nova, 1998, p. 1583.
20 Veja John N. Oswalt,
Comentário do Antigo Testamento: Isaías, p. 456.
21 J. Ridderbos, Isaías, p. 425.
22 A Bíblia de Jerusalém – Nova
Edição, revista e ampliada, 5a edição, São Paulo, Sociedade Bíblica
Internacional/Edições Paulus, 2002, p.1449.
23 John N. Oswalt, Comentário do
Antigo Testamento: Isaías, p. 463.
Os comentários não
representam a opinião do Blog O Grande Diálogo; a responsabilidade é do autor
da mensagem, sujeito à legislação brasileira.
Nenhum comentário:
Postar um comentário